▒ 뉴스◈/◐뉴스

독일어 교과서 일본해 표기 ‘일파만파’

파라클레토스 2011. 3. 16. 08:13

독일어 교과서 일본해 표기 ‘일파만파’

파이낸셜뉴스 | 박인옥 | 입력 2011.03.15 17:25 |

교육당국이 개발한 고교생 대상 독일어 작문 교과서에서 '동해'가 'Sea of Japan(일본해)'으로 표기된 사실이 알려지자 15일 네티즌과 학부모 및 교육단체 등을 중심으로 개탄의 목소리가 높았다.

교육과학기술부는 재발방지를 위해 인정 및 검정교과서 등을 개발할 때 '2번 이상'으로 돼 있는 심의 및 심사를 더욱 강화하는 방안을 검토키로 했다.

■네티즌·교육단체 "국제 망신"

'밀크캔디'라는 대화명을 사용하는 네티즌은 "우리가 우리 것을 포기하는구나. 정신이 있는 건가? 수정하는 데 드는 비용은 세금일 텐데. 정말 한심스럽다. 어째 (고교) 1학년 학생들보다 못한 건지. 실수라고 하기에는 너무 씁쓸하다"고, 대화명 '자유인'은 "과거 한·일 양국 간 합의된 바다 이름은 조선해였다. 한국해란 명칭은 고사하고 동쪽 바다란 이름도 하나 제대로 못 지키나"라고 질타했다.

또 대화명 '마이웨이'는 "그대로 넘어가서는 안된다. 관련된 사람은 물론이고 책임부서 및 담당직원도 문책을 해야 한다. 이건 실수라고 볼 수 없는 일이다"고 지적했다.

한국교원단체총연합회 관계자도 "단순한 실수라고 보기에는 너무 크다. 국민적 우려와 관심사가 크기 때문에 철저히 검증했어야 했다"며 "서울시교육청이 다른 기관에 의뢰했다 해고 '일본해'표기를 점검하지 않은 것은 어떤 이유를 대도 납득할 수 없을 것"이라고 밝혔다.

■교과부·시교육청 "큰 실수"

교과부는 문제의 독일어 작문 교과서에 대한 1차적인 책임은 교과서 개발기관인 서울시교육청에 있지만 지도·감독 책임을 다하지 못했다며 심의 및 심사 과정을 더욱 강화하겠다고 밝혔다.

교과부 관계자는 "현재 교과서 발생 시 2번 이상 심의를 하도록 돼 있는데 더 강화하는 방안을 검토, 같은 오류가 발생하지 않도록 최선을 다하겠다"며 "이번 문제의 교과서를 개발한 시교육청을 제대로 지도·감독하지 못한 책임도 통감한다"고 말했다.

서울시교육청 관계자 역시 "1차적 책임은 시교육청에 있다"며 "서울대출판문화원에서 국립국어원까지 방문, 문장 교정을 했다고 들었는데 이런 실수가 생겼다"고 해명했다.

서울대출판문화원 관계자는 "우리가 큰 실수를 했다. 동해가 표시되지 않은 것을 알면서도 교과서를 만든 건 아니다"며 "문제의 교과서를 수정, 2∼3일 내에 다시 학교에 배포할 예정이고 철저히 검수하지 못한 것은 우리 측 책임"이라고 전했다.

앞서 교과부는 지난해 3월 '교과용 도서 개발' 공문을 서울시교육청에 발송, 시교육청은 서울대출판문화원을 협력기관으로 선정했으며 같은 해 5월 교과부는 국고보조금 4000만원을 서울대출판문화원에 교부했다.

이후 시교육청과 서울대출판문화원은 지난해 6월부터 12월까지 문제의 독일어 작문 교과서를 인정도서로 개발한 바 있다.

한편 이들 기관은 올해부터 대일외고(72부), 과천외고(35부), 부산외고(90부)에 배포된 문제의 교과서 197부를 회수하고 금명간 수정·보완된 교과서를 재배포키로 했다.

/pio@fnnews.com박인옥 손호준기자